Stats and Stories
Our grants making a difference

Éditions Hannenorak

Program and component
Arts Across Canada, Translation

Community
Wendake, Quebec

Field of practice
Literature

Grant amount
$17,500

Fiscal year
2020–21

A Long-Awaited French-Language Translation of Dawn Dumont’s Glass Beads

Cover for a French-language translation of Dawn Dumont’s book, Glass Beads, featuring a purple background and an illustration of a two-dollar bill.
Cover for a French-language translation of Dawn Dumont’s book, Glass Beads, featuring an illustration by Atikamekw artist Meky Ottawa.
Image courtesy of Éditions Hannenorak

Publishing house Éditions Hannenorak is having Glass Beads translated into French. The collection was written by one of the most well-known female voices in the English-speaking Indigenous community.

Highlighting social issues

Hailing from Wendake, Quebec, Indigenous publishing house Éditions Hannenorak is supporting a translation of Glass Beads, written by Plains Cree author Dawn Dumont. Daniel Grenier’s translation, Perles de verre, was released in fall 2021. A collection of 23 cohesive short stories, Dumont’s work recounts the life of four Indigenous youths who leave their reserve and resettle in Saskatoon. An agile interplay between tragedy and humour, Dumont’s writing highlights social issues such as racism, reparative justice, and Indigenous autonomy and cultural pride.

Promoting an Indigenous artist to a French-speaking audience

Éditions Hannenorak wishes to promote this important author and to ensure that a female Indigenous voice is heard by francophones—Indigenous and non-Indigenous alike.

External
External

Tagged As Stats and Stories Literature Arts Across Canada Translation Quebec